Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 25:6
-
New International Bible Version
Do not exalt yourself in the king’s presence,
and do not claim a place among his great men;
-
(en) King James Bible ·
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: -
(en) New King James Bible Version ·
Do not exalt yourself in the presence of the king,
And do not stand in the place of the great; -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not put yourself forward in the king’s presence
or stand in the place of the great, -
(en) New American Standard Bible ·
Do not claim honor in the presence of the king,
And do not stand in the place of great men; -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t demand an audience with the king
or push for a place among the great. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не величайся пред лицом царя, и на месте великих не становись; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перед царем не величайся
і на місці для вельмож не зупиняйся. -
Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перед царем не пиша́йся, а на місці великих не стій, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не заносись перед царем
и не занимай места между великими; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не строй из себя важную персону. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не хвалися перед царем, не стій на місцях можновладців. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen! -
Rühme dich nicht vor dem König und stell dich nicht an den Platz der Großen;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;