Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 24) | (Proverbs 26) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • More Proverbs of Solomon

    These are more proverbs of Solomon, compiled by the men of Hezekiah king of Judah:
  • Auch das sind Sprichwörter Salomos, die die Männer Hiskijas, des Königs von Juda, sammelten.
  • It is the glory of God to conceal a matter;
    to search out a matter is the glory of kings.
  • Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verhüllen, und Ehre der Könige ist es, eine Sache zu erforschen.
  • As the heavens are high and the earth is deep,
    so the hearts of kings are unsearchable.
  • Der Himmel so hoch und die Erde so tief und das Herz von Königen: sie sind nicht zu erforschen.
  • Remove the dross from the silver,
    and a silversmith can produce a vessel;
  • Scheidet man die Schlacken vom Silber, gelingt dem Feinschmied das Gefäß.
  • remove wicked officials from the king’s presence,
    and his throne will be established through righteousness.
  • Scheidet man den Frevler vom König, erlangt dessen Thron Bestand durch Gerechtigkeit.
  • Do not exalt yourself in the king’s presence,
    and do not claim a place among his great men;
  • Rühme dich nicht vor dem König und stell dich nicht an den Platz der Großen;
  • it is better for him to say to you, “Come up here,”
    than for him to humiliate you before his nobles.
    What you have seen with your eyes
  • denn besser, man sagt zu dir: Rück hier herauf, als dass man dich nach unten setzt wegen eines Vornehmen. Was deine Augen sahen,
  • do not bringa hastily to court,
    for what will you do in the end
    if your neighbor puts you to shame?
  • bring es nicht übereilt als Streitfall vor; denn was willst du später tun, wenn dein Nächster dich bloßstellt?
  • If you take your neighbor to court,
    do not betray another’s confidence,
  • Trag deinen Streit mit deinem Nächsten aus, doch verrate nicht das Geheimnis eines andern,
  • or the one who hears it may shame you
    and the charge against you will stand.
  • sonst wird dich schmähen, wer es hört, und dein übler Ruf wird nicht mehr weichen.
  • Like applesb of gold in settings of silver
    is a ruling rightly given.
  • Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen ist ein Wort in vollendeter Form.
  • Like an earring of gold or an ornament of fine gold
    is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
  • Wie ein goldener Ring und Schmuck aus Feingold ist ein weiser Mahner für ein Ohr, das zuhört.
  • Like a snow-cooled drink at harvest time
    is a trustworthy messenger to the one who sends him;
    he refreshes the spirit of his master.
  • Wie kühlender Schnee an einem Sommertag ist ein verlässlicher Bote für den, der ihn sendet; er erquickt die Seele seines Herrn.
  • Like clouds and wind without rain
    is one who boasts of gifts never given.
  • Aufziehende Wolken mit Wind, doch kein Regen, so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.
  • Through patience a ruler can be persuaded,
    and a gentle tongue can break a bone.
  • Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, sanfte Zunge bricht Knochen.
  • If you find honey, eat just enough —
    too much of it, and you will vomit.
  • Findest du Honig, iss nur, so viel dir bekommt, sonst wirst du ihn satt und erbrichst ihn.
  • Seldom set foot in your neighbor’s house —
    too much of you, and they will hate you.
  • Mach dich rar im Haus deines Nächsten, sonst wird er dich satt und verabscheut dich!
  • Like a club or a sword or a sharp arrow
    is one who gives false testimony against a neighbor.
  • Keule und Schwert und scharfer Pfeil: das ist einer, der falsch aussagt gegen seinen Nächsten.
  • Like a broken tooth or a lame foot
    is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
  • Schlechter Zahn und stolpernder Fuß: so ist das Vertrauen auf einen Verräter am Tag der Not.
  • Like one who takes away a garment on a cold day,
    or like vinegar poured on a wound,
    is one who sings songs to a heavy heart.
  • Einer, der seine Kleider ablegt an einem kalten Tag, Essig auf Laugensalz: so ist, wer Lieder singt vor einem missmutigen Herzen.
  • If your enemy is hungry, give him food to eat;
    if he is thirsty, give him water to drink.
  • Hat dein Feind Hunger, gib ihm zu essen, hat er Durst, gib ihm zu trinken;
  • In doing this, you will heap burning coals on his head,
    and the Lord will reward you.
  • so sammelst du glühende Kohlen auf sein Haupt und der HERR wird es dir vergelten.
  • Like a north wind that brings unexpected rain
    is a sly tongue — which provokes a horrified look.
  • Der Nordwind bringt Regen, eine heimtückische Zunge zornige Gesichter.
  • Better to live on a corner of the roof
    than share a house with a quarrelsome wife.
  • Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.
  • Like cold water to a weary soul
    is good news from a distant land.
  • Kühles Wasser für eine durstige Kehle ist eine gute Nachricht aus fernem Land.
  • Like a muddied spring or a polluted well
    are the righteous who give way to the wicked.
  • Ein getrübter Brunnen, ein verschütteter Quell ist ein Gerechter, der vor dem Frevler wankt.
  • It is not good to eat too much honey,
    nor is it honorable to search out matters that are too deep.
  • Zu viel Honig essen ist nicht gut: Ebenso spare mit ehrenden Worten!
  • Like a city whose walls are broken through
    is a person who lacks self-control.
  • Eine Stadt mit eingerissener Mauer ist ein Mann, der sich nicht beherrscht.

  • ← (Proverbs 24) | (Proverbs 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026