Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Saying 20
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Sei nicht neidisch auf böse Menschen, such keinen Umgang mit ihnen!
for their hearts plot violence,
and their lips talk about making trouble.
and their lips talk about making trouble.
Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, Unheil reden ihre Lippen.
Saying 21
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, durch Umsicht gewinnt es Bestand.
through knowledge its rooms are filled
with rare and beautiful treasures.
with rare and beautiful treasures.
Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
Saying 22
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
Ein weiser Mann wirkt mit Macht, ein verständiger Mensch entfaltet Kraft.
Surely you need guidance to wage war,
and victory is won through many advisers.
and victory is won through many advisers.
Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf, viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
Saying 23
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit, am Tor tut er den Mund nicht auf.
Saying 24
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
The schemes of folly are sin,
and people detest a mocker.
and people detest a mocker.
Das Trachten des Toren ist Sünde, der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
Saying 25
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis, so wird auch deine Kraft bedrängt.
Rescue those being led away to death;
hold back those staggering toward slaughter.
hold back those staggering toward slaughter.
Befrei jene, die man zum Tod schleppt; die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
If you say, “But we knew nothing about this,”
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
Wenn du sagst: Wir haben davon nichts gewusst! — hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis? Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Er vergilt jedem Menschen wie sein Tun es verdient.
Saying 26
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
Know also that wisdom is like honey for you:
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich. Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
Saying 27
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten, zerstöre sein Ruhelager nicht!
for though the righteous fall seven times, they rise again,
but the wicked stumble when calamity strikes.
but the wicked stumble when calamity strikes.
Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, doch die Frevler stürzen ins Unglück.
Saying 28
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes, dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
or the Lord will see and disapprove
and turn his wrath away from them.
and turn his wrath away from them.
damit nicht der HERR es sieht und missbilligt und seinen Zorn von ihm abwendet!
Saying 29
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter, ereifere dich nicht wegen der Frevler!
for the evildoer has no future hope,
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, die Lampe der Frevler erlischt.
Saying 30
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König; lass dich nicht mit denen ein, die anders denken!
for those two will send sudden destruction on them,
and who knows what calamities they can bring?
and who knows what calamities they can bring?
Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus und unvermutet kommt Unheil von beiden.
Further Sayings of the Wise
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
Auch folgende Sprüche stammen von Weisen: Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
Whoever says to the guilty, “You are innocent,”
will be cursed by peoples and denounced by nations.
will be cursed by peoples and denounced by nations.
Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!, den verwünschen die Völker, dem zürnen die Nationen.
But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them.
and rich blessing will come on them.
Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; über sie kommt Segen und Glück.
An honest answer
is like a kiss on the lips.
is like a kiss on the lips.
Einen Kuss auf die Lippen gibt, wer richtig antwortet.
Put your outdoor work in order
and get your fields ready;
after that, build your house.
and get your fields ready;
after that, build your house.
Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld, danach gründe deinen Hausstand!
Do not testify against your neighbor without cause —
would you use your lips to mislead?
would you use your lips to mislead?
Tritt gegen deinen Nächsten nicht grundlos als Zeuge auf oder willst du irreführen mit deinen Lippen?
Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
I’ll pay them back for what they did.”
I’ll pay them back for what they did.”
Sag nicht: Wie er mir getan hat, so will ich auch ihm tun, einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen.
I went past the field of a sluggard,
past the vineyard of someone who has no sense;
past the vineyard of someone who has no sense;
Am Acker eines Faulen ging ich vorüber, am Weinberg eines unverständigen Menschen:
thorns had come up everywhere,
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, seine Fläche mit Unkraut bedeckt, seine Steinmauer eingerissen.
I applied my heart to what I observed
and learned a lesson from what I saw:
and learned a lesson from what I saw:
Ich sah es und machte mir meine Gedanken, ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest —
a little folding of the hands to rest —
Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.