Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 31:3
-
New International Bible Version
-
(en) King James Bible ·
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD appeared to him from afar, saying,
“I have loved you with an everlasting love;
Therefore I have drawn you with lovingkindness. -
(en) New Living Bible Translation ·
Long ago the LORD said to Israel:
“I have loved you, my people, with an everlasting love.
With unfailing love I have drawn you to myself. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Издали явился мне Господь и сказал: любовью вечною Я возлюбил тебя и потому простёр к тебе благоволение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь йому здалека з'явився: Я полюбив тебе відвічною любов'ю, тим і зберіг для тебе мою ласку. -
Der HERR ist mir erschienen von ferne: Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Здале́ка Господь з'яви́вся мені та й промовив: Я вічним коха́нням тебе покохав, тому милість тобі виявля́ю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь явился мне99 в древности,100 говоря:— Любовью вечной Я возлюбил тебя
и явил тебе милость. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь издалека явился и так сказал: "Любовью вечной люблю людей, для вас Я буду вечной истиной. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо голос тих, що закричали з Оронема, згуба і велике побиття. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin ihnen von ferne erschienen und habe zu ihnen gesagt: ›Ich habe euch schon immer geliebt, darum bin ich euch stets mit Güte begegnet.‹ -
Aus der Ferne ist mir der HERR erschienen: Mit ewiger Liebe habe ich dich geliebt, darum habe ich dir die Treue bewahrt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Здавна явився менї Господь, і сказав: віковічною любовю полюбив я тебе, тим і розпростер над тобою ласку мою.