Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 1:20
-
New International Bible Version
Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
-
(en) King James Bible ·
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him. -
(en) New King James Bible Version ·
And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
He called them at once, and they also followed him, leaving their father, Zebedee, in the boat with the hired men. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тож відразу їх покликав. І ті, покинувши батька Заведея в човні з наймитами, пішли слідом за ним. -
Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зараз покликав Він їх. І вони залишили батька свого Зеведе́я в чо́вні з робі́тниками, — і пішли вслід за Ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і відразу покликав їх. Залишивши свого батька Зеведея в човні з наймитами, вони пішли за Ним. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він їх гукнув, тож вони одразу ж залишили в човні свого батька Зеведея з робітниками й подалися за Ісусом. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch sie forderte er auf, ihm nachzufolgen. Da verließen sie ihren Vater mit seinen Arbeitern und gingen mit Jesus. -
Sogleich rief er sie und sie ließen ihren Vater Zebedäus mit seinen Tagelöhnern im Boot zurück und folgten Jesus nach.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зараз покликав їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човнї з наймитами, пійшли слїдом за Ним.