Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 4:36
-
New International Bible Version
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
-
(en) King James Bible ·
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. -
(en) New King James Bible Version ·
Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him. -
(en) New American Standard Bible ·
Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed). -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І зоставивши народ, беруть його з собою, так як і був у човні; а були й інші човни з ним. -
Und sie ließen das Volk gehen und nahmen ihn, wie er im Schiff war; und es waren mehr Schiffe bei ihm.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, лишивши наро́д, узяли із собою Його, як у чо́вні Він був; і інші човни́ були з Ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відпустивши натовп, вони взяли Його, тому що Він був у човні. Й інші човни були з Ним. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони залишили натовп й сіли у човен, де вже знаходився Ісус. Інші човни послідували за ними. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie schickten die Menschen nach Hause und fuhren mit dem Boot, in dem Jesus saß, auf den See hinaus. Einige andere Boote folgten ihnen. -
Sie schickten die Leute fort und fuhren mit ihm in dem Boot, in dem er saß, weg; und andere Boote begleiteten ihn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, відпустивши народ, узяли Його, як був в човнї. І инші ж човни були з Ним.