Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 11:50
-
New International Bible Version
You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
-
(en) King James Bible ·
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. -
(en) English Standard Bible Version ·
Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.” -
(en) New American Standard Bible ·
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то й не здогадаєтеся, що ліпше вам буде, коли один чоловік за народ помре, а не ввесь люд загине.» -
bedenket auch nichts; es ist uns besser, ein Mensch sterbe für das Volk, denn daß das ganze Volk verderbe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і не поміркуєте, що краще для вас, щоб один чоловік прийняв смерть за людей, аніж щоб увесь наро́д мав загинути!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, чем погиб бы весь народ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и не понимаете, что для вас будет лучше, если один человек погибнет во имя людей, чем если погибнет целый народ". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба не розумієте, що краще для вас, щоб Одна Людина померла за народ, а не щоб увесь народ загинув? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
і не розумієте, що для вас буде краще, якщо один Чоловік загине за людей, ніж якщо весь народ буде знищено». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Überlegt doch einmal: Für euch alle ist es besser, wenn einer für das Volk stirbt, als dass ein ganzes Volk zugrunde geht.« -
Ihr bedenkt nicht, dass es besser für euch ist, wenn ein einziger Mensch für das Volk stirbt, als wenn das ganze Volk zugrunde geht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і не думаєте, що лучче нам, щоб один чоловік умер за людей, а не ввесь народ загинув.