Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 11:29
-
New International Bible Version
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
-
(en) King James Bible ·
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. -
(en) English Standard Bible Version ·
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо той, хто їсть і п'є, не розрізняючи Господнього тіла, суд собі їсть і п'є. -
Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wer davon nimmt, ohne zu bedenken, dass es hier um den Leib von Christus geht, der liefert sich selbst dem Gericht Gottes aus. -
Denn wer davon isst und trinkt, ohne den Leib zu unterscheiden, der zieht sich das Gericht zu, indem er isst und trinkt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.