Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Samuel 22:29
-
New King James Bible Version
“For You are my lamp, O Lord;
The Lord shall enlighten my darkness.
-
(en) King James Bible ·
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. -
(en) New International Bible Version ·
You, Lord, are my lamp;
the Lord turns my darkness into light. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you are my lamp, O Lord,
and my God lightens my darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
“For You are my lamp, O LORD;
And the LORD illumines my darkness. -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD, you are my lamp.
The LORD lights up my darkness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти бо мій світильник, Господи, мій Боже, що освітлюєш мою темряву. -
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо світильник Ти, Господи, мій, і осві́тить Господь мою те́мряву! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты — светильник мой,
Господь озаряет мрак мой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Ти — моє світило, Господи, і Господь просвітить мені мою темряву. -
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, du machst die Finsternis um mich hell, du bist mein Licht. -
Ja, du bist meine Leuchte, HERR. Der HERR macht meine Finsternis hell.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти, мій Боже, у мене за сьвітло, ти сьвітиш менї й у темнотї, і просьвічуєш темряву й розуму й серця сумного.