Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 5:4
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. -
(en) New International Bible Version ·
But now the Lord my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster. -
(en) English Standard Bible Version ·
But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. -
(en) New American Standard Bible ·
“But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. -
(en) New Living Bible Translation ·
But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ныне же Господь, Бог мой, даровал мне покой отовсюду: нет противника, и нет более препон; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо він панував над усією землею по тім боці Ріки від Тіфсаху до Гази, над усіма царями по тім боці Ріки, і мир був у нього навкруги по всіх границях. -
Denn er herrschte im ganzen Lande diesseit des Stromes, von Tiphsah bis gen Gaza, über alle Könige diesseit des Stromes, und hatte Frieden von allen seinen Untertanen umher,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо він панував по всій цій стороні Річки від Тіфсаху та аж до Аззи́ над усіма́ царями по цей бік Річки. І був у ньо́го мир зо всіх сторін його навко́ло. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А сейчас Господь, Бог мой, дал мне покой со всех сторон. У меня нет сейчас врагов, и народ мой в безопасности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки він панував на протилежному боці ріки, то був у нього мир з усіх сторін довкола. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Salomo hatte die Macht über das ganze Gebiet westlich des Euphrat. Von der Stadt Tifsach bis nach Gaza herrschte er über alle Königreiche. Er lebte mit den Völkern ringsum in Frieden. -
Denn er herrschte über das ganze Gebiet diesseits des Stromes, von Tifsach bis Gaza, über alle Könige diesseits des Stromes. Er hatte Frieden ringsum nach allen Seiten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же Господь, Бог мій, дав менї мир округи. Нема в мене противника, нема перепон.