Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 1:5
-
New King James Bible Version
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment,
Nor sinners in the congregation of the righteous.
-
(en) King James Bible ·
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore the wicked will not stand in the judgment,
nor sinners in the assembly of the righteous. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore the wicked will not stand in the judgment,
nor sinners in the congregation of the righteous; -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the wicked will not stand in the judgment,
Nor sinners in the assembly of the righteous. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will be condemned at the time of judgment.
Sinners will have no place among the godly. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потому не устоят нечестивые на суде и грешники — в собрании праведных. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому безбожники на суді не остояться, ні грішники на праведників зборах. -
Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gericht noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось тому́ то не всто́ять безбожні на су́ді, ані грішники у зборі праведних, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому не устоят на суде нечестивые,
и грешники — в собрании праведных. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда все добрые сойдутся для суда, они осудят грешников, и те получат наказанье по заслугам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому-то і безбожні не піднімуться на суді, ні грішники — на раді праведних. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Vor Gottes Gericht können sie nicht bestehen. Weil sie seine Gebote missachtet haben, sind sie aus seiner Gemeinde ausgeschlossen. -
Darum werden die Frevler im Gericht nicht bestehen noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тому не встоять безбожні на судї, анї грішні у зборі праведних;