Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 21:13
-
New King James Bible Version
However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee.
-
(en) King James Bible ·
And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. -
(en) New International Bible Version ·
However, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж би то сталось однак ненароком, а Бог допустив, щоб він упав у його руки, то я призначу тобі місце, кудою втікати йому. -
Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat ihn lassen ungefähr in seine Hände fallen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen soll.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто не чатува́в, а Бог підвів кого в його руку, то дам тобі місце, куди той утече. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если он сделает это неумышленно, если Бог допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу.52 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же произойдёт несчастный случай, и человек убьёт кого-то непреднамеренно, значит Богу было угодно, чтобы это произошло, и этот человек может бежать в одно из тех особых мест, которые Я укажу, куда люди могут бежать от опасности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тому, хто не хотів убивати, але Бог передав когось в його руки, — Я дам тобі місце, куди втече той, хто вбив. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Hat er ihn aber nicht mit Absicht getötet, sondern durch einen Unfall, den ich, euer Gott, geschehen ließ, dann soll er an einen Ort fliehen, den ich bestimmen werde. -
Wenn er ihm aber nicht aufgelauert hat, sondern Gott es durch seine Hand geschehen ließ, werde ich dir einen Ort festsetzen, an den er fliehen kann.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж він зробив се ненароком, а Бог підвів під його руку, дак я призначу тобі місто, куди втекти йому.