Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 16:20
-
New King James Bible Version
He who heeds the word wisely will find good,
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
-
(en) King James Bible ·
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. -
(en) New American Standard Bible ·
He who gives attention to the word will find good,
And blessed is he who trusts in the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who listen to instruction will prosper;
those who trust the LORD will be joyful. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто вважає на слово, той знаходить добро;
хто покладається на Господа, той щасливий. -
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Внимательный к наставлению преуспеет,
и блажен полагающийся на Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто слушает советы других, преуспеет, и тот, кто надеется на Бога, будет благословен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem HERRN vertraut, der findet Glück. -
Wer auf das Wort achtet, findet Glück; selig, wer auf den HERRN vertraut.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто веде дїло розумно, той знаходить щастє; блажен, хто в Господї надїю має.