Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 30:6
-
New King James Bible Version
Do not add to His words,
Lest He rebuke you, and you be found a liar.
-
(en) King James Bible ·
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. -
(en) New International Bible Version ·
Do not add to his words,
or he will rebuke you and prove you a liar. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not add to his words,
lest he rebuke you and you be found a liar. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not add to His words
Or He will reprove you, and you will be proved a liar. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not add to his words,
or he may rebuke you and expose you as a liar. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До слів його не додавай нічого,
а то він тобі докорятиме й за брехуна вважатиме. -
Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомо́вцем не став ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К словам Его не прибавляй,
иначе Он упрекнет тебя,
и окажешься ты лгуном. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не пытайся изменить, сказанное Богом; если попробуешь, Он накажет тебя и докажет, что ты лжёшь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не додавай до Його слів нічого, аби Він тобі не докорив, і ти не став неправдомовним. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Füge seinen Worten nichts hinzu, sonst zieht er dich zur Rechenschaft, und du stehst als Lügner da! -
Füg seinen Worten nichts hinzu, sonst überführt er dich und du stehst als Lügner da.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не додавай нїчого до слів його, щоб він не доказав тобі твоєї неправди.