Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 29:6
-
New King James Bible Version
You will be punished by the Lord of hosts
With thunder and earthquake and great noise,
With storm and tempest
And the flame of devouring fire.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. -
(en) New International Bible Version ·
the Lord Almighty will come
with thunder and earthquake and great noise,
with windstorm and tempest and flames of a devouring fire. -
(en) English Standard Bible Version ·
you will be visited by the Lord of hosts
with thunder and with earthquake and great noise,
with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire. -
(en) New American Standard Bible ·
From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise,
With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. -
(en) New Living Bible Translation ·
I, the LORD of Heaven’s Armies, will act for you
with thunder and earthquake and great noise,
with whirlwind and storm and consuming fire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І Господь сил громом тебе навідає і грюкотом та страшним шумом; бурею, вихорем та полум'ям вогню, що пожирає. -
Denn vom HERRN Zebaoth wird Heimsuchung geschehen mit Wetter und Erdbeben und großem Donner, mit Windwirbel und Ungewitter und mit Flammen des verzehrenden Feuers.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь Саваот тебе громом та трусом наві́дає, і шумом великим, вихром та бурею, та огняни́м їдким по́лум'ям. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
явится Господь Сил
с громом, землетрясением и страшным шумом,
ураганом, бурей и пламенем
пожирающего огня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь землетрясением и громом тебя наказывает, шторм и грозы были с ветрами и всепожирающим огнём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
від Господа Саваота. Бо будуть відвідини з громом, трясінням і великим гулом — буря, що проноситься, і полум’я вогню, що пожирає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, der HERR, der allmächtige Gott, greife ein. Mit Donnerschlägen, Erdbeben und lautem Krachen, mit Wirbelsturm, Unwetter und loderndem Feuer komme ich der Stadt zu Hilfe. -
Vom HERRN der Heerscharen wirst du mit Donner und Getöse und mit lautem Dröhnen heimgesucht, mit Wind und Wirbelsturm und mit Flammen verzehrenden Feuers.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь Саваот навідає тебе громом, землетрусом; страшним шумом бурі та вихру, і поломєм огня, що все пожерає.