Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 5:2
-
New King James Bible Version
Though they say, ‘As the Lord lives,’
Surely they swear falsely.”
-
(en) King James Bible ·
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. -
(en) New International Bible Version ·
Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’
still they are swearing falsely.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Though they say, “As the Lord lives,”
yet they swear falsely. -
(en) New American Standard Bible ·
“And although they say, ‘As the LORD lives,’
Surely they swear falsely.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But even when they are under oath,
saying, ‘As surely as the LORD lives,’
they are still telling lies!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хотя и говорят они: «жив Господь!», но клянутся ложно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хоч вони й кажуть: Як жив Господь! — та все ж клянуться вони неправдиво. -
Und wenn sie schon sprechen: »Bei dem lebendigen Gott!,« so schwören sie doch falsch.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж вони кажуть: „Як живий Господь“, то справді клянуться неправдою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хотя кругом и говорят все: "Жив Господь", но этим не живёт никто из них". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони говорять: Нехай живе Господь! Та хіба через це не клянуться неправдою? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn die Leute in dieser Stadt lügen selbst dann noch, wenn sie bei meinem Namen schwören.« -
Doch selbst wenn sie sagen: So wahr der HERR lebt, schwören sie dennoch einen Meineid.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч вони й мовляють: "Як жив Господь!" то божяться криво.