Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 5:29
-
New King James Bible Version
Shall I not punish them for these things?’ says the Lord.
‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
-
(en) King James Bible ·
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? -
(en) New International Bible Version ·
Should I not punish them for this?”
declares the Lord.
“Should I not avenge myself
on such a nation as this? -
(en) English Standard Bible Version ·
Shall I not punish them for these things?declares the Lord,
and shall I not avenge myself
on a nation such as this?” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Shall I not punish these people?’ declares the LORD,
‘On a nation such as this
Shall I not avenge Myself?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
Should I not punish them for this?” says the LORD.
“Should I not avenge myself against such a nation? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ж за таке не покараю? — слово Господнє, — чи такому, як оцей, народові та не відплатить моє серце? -
Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж оцьо́го Я не покараю? говорить Господь. І хіба над наро́дом, як цей, не помсти́ться душа Моя? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Должен ли Я наказать людей Иудеи?" Так говорит Господь: "Ты знаешь, что такой народ, как этот, Я должен по заслугам наказать". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба за це не відвідаю, — говорить Господь, — чи не помститься Моя душа на цьому народі? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Und das sollte ich ungestraft lassen, ich, der HERR? Muss ich ein solches Volk nicht zur Rechenschaft ziehen? -
Sollte ich sie nicht heimsuchen — Spruch des HERRN — und an einem solchen Volk keine Vergeltung üben?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи не покараю ж я за таке, говорить Господь, і не помститься серце моє на такому народові, як сей?