Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 51:48
-
New King James Bible Version
Then the heavens and the earth and all that is in them
Shall sing joyously over Babylon;
For the plunderers shall come to her from the north,” says the Lord.
-
(en) King James Bible ·
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Then heaven and earth and all that is in them
will shout for joy over Babylon,
for out of the north
destroyers will attack her,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the heavens and the earth,
and all that is in them,
shall sing for joy over Babylon,
for the destroyers shall come against them out of the north,declares the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then heaven and earth and all that is in them
Will shout for joy over Babylon,
For the destroyers will come to her from the north,”
Declares the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the heavens and earth will rejoice,
for out of the north will come destroying armies
against Babylon,” says the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и всё, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді над Вавилоном будуть веселитись земля й небо й усе, що на них живе, бо з півночі рушать спустошники на нього» — слово Господнє. -
Himmel und Erde und alles, was darinnen ist, werden jauchzen über Babel, daß ihre Verstörer von Mitternacht gekommen sind, spricht der HERR.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І над Вавилоном співа́тимуть небо й земля, і все, що є в них, бо на нього прихо́дять спусто́шники з пі́вночі, каже Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А небо, земля и все, что на ней,
будут кричать от радости,
потому что разорители Вавилона явятся с севера, —
возвещает Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем и земля, и небо, и всё, что на них, восторжествуют над Вавилоном. Они будут кричать, приветствуя пришедшую с севера армию". Так говорит Господь. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Himmel und Erde, ja, die ganze Welt bricht in Jubel aus, wenn die Truppen aus dem Norden heranziehen, um Babylon zu zerstören. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort. -
Dann jubeln Himmel und Erde und alles, was in ihnen ist, über Babel, wenn von Norden her die Verwüster einfallen — Spruch des HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І веселитиметься над Вавилоном небо й земля з усїм, що на них, рушать бо з півночі пустошники на його, говорить Господь.