Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 6:28
-
New King James Bible Version
They are all stubborn rebels, walking as slanderers.
They are bronze and iron,
They are all corrupters;
-
(en) King James Bible ·
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. -
(en) New International Bible Version ·
They are all hardened rebels,
going about to slander.
They are bronze and iron;
they all act corruptly. -
(en) English Standard Bible Version ·
They are all stubbornly rebellious,
going about with slanders;
they are bronze and iron;
all of them act corruptly. -
(en) New American Standard Bible ·
All of them are stubbornly rebellious,
Going about as a talebearer.
They are bronze and iron;
They, all of them, are corrupt. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are the worst kind of rebel,
full of slander.
They are as hard as bronze and iron,
and they lead others into corruption. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все они — упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, все они развратители. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Всі вони бунтарі запеклі, наклеп розносять. Вони: мідь і залізо — всі зіпсовані. -
Sie sind allzumal Abtrünnige und wandeln verräterisch, sind Erz und Eisen; alle sind sie verderbt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони всі відсту́пники над відсту́пниками, чинять на́клепи, усі вони мідь та залізо, вони згу́бники! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Эти люди упрямы и непокорны;
они — клеветники;
они медь и железо;
все они развратители. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они, как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі неслухняні, які ходять зігнені, мідь і залізо, усі вони — зітлілі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da musste ich erkennen: Sie sind widerspenstig, schlimmer geht es nicht mehr. Sie begehen Verbrechen und verleumden andere. Sie sind nichts als Bronze und Eisen — nur unedles Metall! -
Sie alle sind schlimme Empörer, Verleumder sind sie, Bronze und Eisen sind sie, alle zusammen Verbrecher.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї вони упрямі зрадники, живуть неправдою; се мідь і залїзо вони, — всї попсовані.