Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 4:13
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. -
(en) New International Bible Version ·
When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the devil had ended every temptation, he departed from him until an opportune time. -
(en) New American Standard Bible ·
When the devil had finished every temptation, he left Him until an opportune time. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the devil had finished tempting Jesus, he left him until the next opportunity came. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, окончив всё искушение, диавол отошёл от Него до времени. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І скінчивши всі спокуси, диявол відійшов від нього до якогось часу. -
Und da der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І диявол, скінчи́вши все цеє споку́шування, відійшов від Нього до ча́су. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда дьявол окончил все искушения, он оставил Его на время. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И прекратил тогда дьявол искушать Иисуса и ушёл прочь до более удобного случая. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Закінчивши всі спокушування, диявол залишив Його до часу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли диявол закінчив спокушати Ісуса, він залишив Його до більш сприятливих часів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem der Teufel alles versucht hatte, um Jesus zur Sünde zu verleiten, verließ er ihn für einige Zeit. -
Nach diesen Versuchungen ließ der Teufel bis zur bestimmten Zeit von ihm ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І скінчивши всї спокуси, диявол одійшов од Него до часу.