Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 32:41
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. -
(en) New International Bible Version ·
when I sharpen my flashing sword
and my hand grasps it in judgment,
I will take vengeance on my adversaries
and repay those who hate me. -
(en) New American Standard Bible ·
If I sharpen My flashing sword,
And My hand takes hold on justice,
I will render vengeance on My adversaries,
And I will repay those who hate Me. -
(en) New Living Bible Translation ·
when I sharpen my flashing sword
and begin to carry out justice,
I will take revenge on my enemies
and repay those who reject me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вигострю блискучий меч і візьму в свою руку справедливість. Тож помщуся на моїх ворогах і ненависникам своїм відплачу. -
Wenn ich den Blitz meines Schwerts wetzen werde und meine Hand zur Strafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поправді кажу вам: Я ві́стря Свого меча нагострю́, і рука Моя схо́питься суду, тоді відімщу́ Я Своїм ворогам, і Своїм ненави́сникам Я відплачу́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
когда отточу Свой сияющий меч
и рука Моя примет его для суда,
Я отомщу Своим противникам
и воздам тем, кто Меня ненавидит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я отточу Свой сверкающий меч и накажу врагов Моих по заслугам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я нагострю, як блискавку, Свій меч, і Моя рука візьметься за суд, Я звершу помсту над ворогами та відплачу тим, хто Мене ненавидить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde mich an meinen Feinden rächen. Ich zahle es allen heim, die mich hassen! Sobald mein blankes Schwert geschärft ist, bekommen sie, was sie verdienen. -
Habe ich erst die Klinge meines Schwertes geschliffen, um das Recht in meine Hand zu nehmen, dann zwinge ich meinen Gegnern die Strafe auf und denen, die mich hassen, die Vergeltung.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як вигострю блискучого меча мого і рука моя на суд підніметься, то відомщу ворогам моїм і відплачу ненавидникам моїм.