Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Timothy 2:24
-
New King James Bible Version
And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
-
(en) King James Bible ·
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, -
(en) New International Bible Version ·
And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful. -
(en) New American Standard Bible ·
The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged, -
(en) New Living Bible Translation ·
A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слузі ж Господньому слід бути не сварливим, а до всіх привітним, здібним навчати, терпеливим, -
Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А раб Господній не повинен свари́тись, але бути привітним до всіх, навча́льним, до ли́ха терпля́чим, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слуга же Господний не должен спорить, а должен быть приветлив ко всем, быть искусным в наставлениях и терпеливым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господній раб не повинен сваритися, але має бути до всіх привітний, здатний навчати, терпеливий, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо слуга Господній повинен не сперечатися, а бути люб’язним до всіх людей, терпеливим і здібним у навчаннях своїх. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott dienen will, soll sich nicht herumstreiten, sondern allen Menschen freundlich begegnen, andere geduldig im Glauben unterweisen und bereit sein, auch Böses zu ertragen. -
Ein Knecht des Herrn soll nicht streiten, sondern zu allen freundlich sein, ein geschickter und geduldiger Lehrer,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тихим до всїх, навчаючим, незлобним,