Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 13:10
-
New King James Bible Version
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
-
(en) King James Bible ·
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. -
(en) New International Bible Version ·
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat. -
(en) New American Standard Bible ·
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Є у нас жертовник, з якого не мають права їсти ті, що при наметі служать. -
Wir haben einen Altar, davon nicht Macht haben zu essen, die der Hütte pflegen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Маємо же́ртівника, що від нього годуватися права не мають ті, хто скинії служить, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в скинии.127 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У нас есть алтарь, с которого те, кто прислуживает в священном шатре, не имеют права принимать пищу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Маємо жертовника, з якого не мають права їсти ті, які служать наметові. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben einen Altar, das Kreuz, an dem Jesus seinen Leib als Opfer darbrachte. Daran haben die keinen Anteil, die ihre Rettung von den Opfern im jüdischen Heiligtum erwarten. -
Wir haben einen Altar, von dem zu essen die Diener des Zeltes keine Erlaubnis haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Маємо жертівню, з котрої не мають права їсти, хто служить скинї.