Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 18:14
-
New Living Bible Translation
Is anything too hard for the LORD? I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”
-
(en) King James Bible ·
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. -
(en) New King James Bible Version ·
Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.” -
(en) New International Bible Version ·
Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и будет у Сарры сын. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба для Господа є щось трудне? За рік в отій самій порі повернусь я до тебе, й Сара матиме сина." -
Sollte dem HERRN etwas unmöglich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen über ein Jahr, so soll Sara einen Sohn haben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи для Господа є річ занадто трудна? На означений час Я вернуся до тебе за рік цього самого часу, — Сарра ж тоді матиме сина“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Есть ли что-нибудь слишком трудное для Господа? Я вернусь к тебе через год в назначенное время, и у Сарры будет сын. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве есть что трудное для Господа? Нет! Я возвращусь весной, как сказал, и у Сарры будет сын". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба сказане є неможливе для Бога? У такий же час і годину повернуся до тебе, і буде в Сарри син. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Für mich ist nichts unmöglich! Nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu euch — dann wird Sara einen Sohn haben.« -
Ist denn beim HERRN etwas unmöglich? Nächstes Jahr um diese Zeit werde ich wieder zu dir kommen; dann wird Sara einen Sohn haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба є що неможливе у Бога? О сїй добі вернусь до тебе через год, і буде в Сарри син.