Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 29:30
-
New Living Bible Translation
So Jacob slept with Rachel, too, and he loved her much more than Leah. He then stayed and worked for Laban the additional seven years.
-
(en) King James Bible ·
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jacob also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with Laban still another seven years. -
(en) New International Bible Version ·
Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иаков вошёл и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него ещё семь лет других. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Увійшов Яків також до Рахилі й полюбив її більше, ніж Лію, і служив у Лавана других сім років. -
Also ging er auch zu Rahel ein, und hatte Rahel lieber als Lea; und diente bei ihm fürder die andern sieben Jahre.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов він також до Рахілі, і покохав також Рахіль, більше, як Лію. І працював у нього ще сім літ других. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков стал жить и с Рахилью, и любил Рахиль больше, чем Лию. Он работал на Лавана еще семь лет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иаков познал также и Рахиль, и любил её больше, чем Лию; и работал на Лавана ещё семь лет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ввійшов до Рахилі, і покохав Рахиль більше, ніж Лію. І працював у нього ще наступних сім років. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jakob schlief auch mit Rahel, und er liebte sie mehr als Lea. Er blieb noch einmal sieben Jahre bei Laban. -
Jakob kam auch zu Rahel und er liebte Rahel mehr als Lea. Er blieb noch weitere sieben Jahre bei Laban.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввійшов до Рахелї, влюбив же Рахелю більш нїж Лею. І парубкував у його других сїм років.