Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 129:4
-
New Living Bible Translation
But the LORD is good;
he has cut me free from the ropes of the ungodly.
-
(en) King James Bible ·
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord is righteous;
He has cut in pieces the cords of the wicked. -
(en) New International Bible Version ·
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.” -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord is righteous;
he has cut the cords of the wicked. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD is righteous;
He has cut in two the cords of the wicked. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних. -
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но у Тебя есть прощение;
пусть боятся Тебя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Ты — Бог прощающий, и потому чтит Тебя народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже в Тебе є прощення. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch der HERR ist treu und gerecht! Er durchschnitt die Stricke, mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten. -
Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.