Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 35:5
-
New Living Bible Translation
Blow them away like chaff in the wind —
a wind sent by the angel of the LORD.
-
(en) King James Bible ·
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. -
(en) New International Bible Version ·
May they be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away; -
(en) English Standard Bible Version ·
Let them be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away! -
(en) New American Standard Bible ·
Let them be like chaff before the wind,
With the angel of the LORD driving them on. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
на ложе своём замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай будуть, як полова на вітрі, ангел Господній нехай їх прожене. -
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже на ложе своем замышляет он беззаконие.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В постели лежа ночью замышляет зло, а утром на тропу недобрую вступает и зло творит, какое только сможет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На своєму ліжку він думав про беззаконня, пустився на всяку недобру дорогу, не зненавидів зла. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt. -
Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind; der Engel des HERRN stoße sie fort.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай вони будуть, як полова перед вітром, і ангел Господнїй нехай прожене їх.