Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • A psalm of David.

    O LORD, oppose those who oppose me.
    Fight those who fight against me.
  • Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
  • Put on your armor, and take up your shield.
    Prepare for battle, and come to my aid.
  • Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
  • Lift up your spear and javelin
    against those who pursue me.
    Let me hear you say,
    “I will give you victory!”
  • Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
  • Bring shame and disgrace on those trying to kill me;
    turn them back and humiliate those who want to harm me.
  • Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
  • Blow them away like chaff in the wind —
    a wind sent by the angel of the LORD.
  • Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
  • Make their path dark and slippery,
    with the angel of the LORD pursuing them.
  • Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
  • I did them no wrong, but they laid a trap for me.
    I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
  • Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
  • So let sudden ruin come upon them!
    Let them be caught in the trap they set for me!
    Let them be destroyed in the pit they dug for me.
  • Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
  • Then I will rejoice in the LORD.
    I will be glad because he rescues me.
  • Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
  • With every bone in my body I will praise him:
    “LORD, who can compare with you?
    Who else rescues the helpless from the strong?
    Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
  • Malicious witnesses testify against me.
    They accuse me of crimes I know nothing about.
  • Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
  • They repay me evil for good.
    I am sick with despair.
  • Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
  • Yet when they were ill, I grieved for them.
    I denied myself by fasting for them,
    but my prayers returned unanswered.
  • Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
  • I was sad, as though they were my friends or family,
    as if I were grieving for my own mother.
  • ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
  • But they are glad now that I am in trouble;
    they gleefully join together against me.
    I am attacked by people I don’t even know;
    they slander me constantly.
  • Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
  • They mock me and call me names;
    they snarl at me.
  • Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
  • How long, O Lord, will you look on and do nothing?
    Rescue me from their fierce attacks.
    Protect my life from these lions!
  • HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
  • Then I will thank you in front of the great assembly.
    I will praise you before all the people.
  • Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
  • Don’t let my treacherous enemies rejoice over my defeat.
    Don’t let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
  • Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
  • They don’t talk of peace;
    they plot against innocent people who mind their own business.
  • Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen wider die Stillen im Lande
  • They shout, “Aha! Aha!
    With our own eyes we saw him do it!”
  • und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: «Da, Da! das sehen wir gerne.
  • O LORD, you know all about this.
    Do not stay silent.
    Do not abandon me now, O Lord.
  • HERR, du siehst es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!
  • Wake up! Rise to my defense!
    Take up my case, my God and my Lord.
  • Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
  • Declare me not guilty, O LORD my God, for you give justice.
    Don’t let my enemies laugh about me in my troubles.
  • HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
  • Don’t let them say, “Look, we got what we wanted!
    Now we will eat him alive!”
  • Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: «Da, da! das wollten wir.« Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
  • May those who rejoice at my troubles
    be humiliated and disgraced.
    May those who triumph over me
    be covered with shame and dishonor.
  • Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
  • But give great joy to those who came to my defense.
    Let them continually say, “Great is the LORD,
    who delights in blessing his servant with peace!”
  • Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
  • Then I will proclaim your justice,
    and I will praise you all day long.
  • Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.

  • ← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026