Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 35:9
-
Lutherbibel
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft. -
Meine Seele aber wird jubeln über den HERRN und sich über seine Hilfe freuen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Душа ж моя нехай у Господі веселиться, нехай радіє його спасінням. -
(en) King James Bible ·
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. -
(en) New International Bible Version ·
Then my soul will rejoice in the Lord
and delight in his salvation. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then my soul will rejoice in the Lord,
exulting in his salvation. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А душа моя зрадується в Господї, і звеселиться від його спасення! -
(en) New King James Bible Version ·
And my soul shall be joyful in the Lord;
It shall rejoice in His salvation. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
их праздник в Твоём щедром доме, пьют они из реки Твоего блаженства. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони оп’яніють від щедрот Твого дому, — Ти потоком Твоїх солодощів їх напоїш. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пируют они от щедрот Твоего дома;
из реки отрад Твоих Ты их поишь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I will rejoice in the LORD.
I will be glad because he rescues me. -
(en) New American Standard Bible ·
And my soul shall rejoice in the LORD;
It shall exult in His salvation.