Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 74:8
-
New Living Bible Translation
Then they thought, “Let’s destroy everything!”
So they burned down all the places where God was worshiped.
-
(en) King James Bible ·
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. -
(en) New International Bible Version ·
They said in their hearts, “We will crush them completely!”
They burned every place where God was worshiped in the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
They said to themselves, “We will utterly subdue them”;
they burned all the meeting places of God in the land. -
(en) New American Standard Bible ·
They said in their heart, “Let us completely subdue them.”
They have burned all the meeting places of God in the land. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказали в своїм серці: «Винищмо до ноги їх!» Спалили на землі всі Божі місця зборів! -
Sie sprechen in ihrem Herzen: «Laßt uns sie plündern!« Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Бог — судья:
Он одного унижает, а другого возвышает. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кого унизить, кого возвысить — это Господь решает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але Бог є суддею: одного понижує, а другого підносить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie hatten vor, uns alle vernichtend zu schlagen, im ganzen Land brannten sie die heiligen Stätten nieder. -
Sie sagten in ihrem Herzen: Wir schlagen alles zusammen! Sie verbrannten alle Stätten der Gegenwart Gottes im Land.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сказали в серцї своїм: Нуте, винищимо їх до ноги! — Пустили з димом всї Божі собори на землї.