Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 18:19
-
New Living Bible Translation
Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people’s representative before God, bringing their disputes to him.
-
(en) King James Bible ·
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: -
(en) New International Bible Version ·
Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people’s representative before God and bring their disputes to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God, -
(en) New American Standard Bible ·
“Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people’s representative before God, and you bring the disputes to God, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
итак, послушай слов моих; я дам тебе совет, и будет Бог с тобою: будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось лише послухайся мене; пораджу я тобі, і Бог буде з тобою. Будь ти сам за людей перед Богом та й появлятимеш справи до Бога. -
Aber gehorche meiner Stimme; ich will dir raten, und Gott wird mit dir sein. Pflege du des Volks vor Gott und bringe die Geschäfte vor Gott
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепер послухай мого слова, пораджу тобі, — і буде Бог із тобою! Стій за народ перед Богом, і принось справи до Бога. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Послушай меня, я дам тебе совет, и да будет с тобой Бог. Будь посредником для народа перед Богом и приноси к Нему их споры. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Послушай меня, позволь дать тебе совет: я молю Бога, чтобы Он был с тобой, ты же должен продолжать выслушивать людей о том, какие у них трудности, и должен продолжать говорить обо всём этом с Богом, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер послухай мене, — я дам тобі пораду, і Бог буде з тобою! Ти стій за народ у його справах до Бога, — донось їхні справи до Бога. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Hör zu! Ich gebe dir einen guten Rat, und Gott möge dir helfen: Du sollst das Volk vor Gott vertreten und ihre Streitfälle vor ihn bringen. -
Nun hör zu, ich will dir einen Rat geben und Gott wird mit dir sein. Vertritt du das Volk vor Gott! Bring ihre Angelegenheiten vor ihn,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось послухай лишень голосу мого; пораджу я тебе, дак і буде з тобою Бог. Бувай ти сам за людей перед Богом, та й доводити меш справи до Бога.