Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 20:19
-
New Living Bible Translation
And they said to Moses, “You speak to us, and we will listen. But don’t let God speak directly to us, or we will die!”
-
(en) King James Bible ·
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.” -
(en) New International Bible Version ·
and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказали Мойсеєві: "Ти говори до нас, і ми слухатимемо, а Бог нехай до нас не промовляє, а то повмираємо." -
und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß Gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали вони до Мойсея: „Говори з нами ти, і ми послухаємо, а нехай не говорить із нами Бог, щоб ми не повмирали“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и сказали Моисею:
— Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал тогда народ Моисею: "Если ты хочешь говорить с нами, мы будем слушать, но попроси Бога не говорить с нами, чтобы нам не умереть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони сказали Мойсеєві: Говори до нас ти, — хай не говорить до нас Бог, щоб ми не повмирали. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie sagten zu Mose: »Rede nur du mit uns, wir wollen auf dich hören! Gott selbst aber soll nicht mehr zu uns sprechen, sonst sterben wir noch!« -
Sie sagten zu Mose: Rede du mit uns, dann wollen wir hören! Gott soll nicht mit uns reden, sonst sterben wir.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І мовляли вони Мойсейові: Розмовляй сам із нам, дак ми слухати мемо, та нехай не розмовляє з нам Бог, ато повміраємо.