Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 40:32
-
New Living Bible Translation
Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
-
(en) King James Bible ·
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. -
(en) New King James Bible Version ·
Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the Lord had commanded Moses. -
(en) New International Bible Version ·
They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the Lord commanded Moses. -
(en) English Standard Bible Version ·
When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, as the Lord commanded Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the LORD had commanded Moses. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як увіходили в намет зборів і як приступали до жертовника, обмивались, як заповідав Господь Мойсеєві. -
Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jedes Mal wenn sie das Zelt betreten oder auf dem Altar ein Opfer darbringen wollten, wuschen sie sich. Sie befolgten damit die Anweisung des HERRN. -
Wenn sie in das Offenbarungszelt eintraten oder sich dem Altar näherten, wuschen sie sich, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як увіходили в громадський намет, і як приступали до жертівника, обмивались, як заповідав Господь Мойсейові.