Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 19:3
-
New Living Bible Translation
People ruin their lives by their own foolishness
and then are angry at the LORD.
-
(en) King James Bible ·
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
The foolishness of a man twists his way,
And his heart frets against the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
A person’s own folly leads to their ruin,
yet their heart rages against the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
When a man’s folly brings his way to ruin,
his heart rages against the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
The foolishness of man ruins his way,
And his heart rages against the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безумність людини руйнує її долю,
та й ще на Господа вона серцем гнівається. -
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Человек своей же глупостью губит себе жизнь,
а сердце его злится на Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупость человека разрушит его жизнь, но он во всём обвинит Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Безумність людини нищить її шляхи, а її серце звинувачує Бога. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Manch einer ruiniert sich durch eigene Dummheit, ereifert sich dann aber über den HERRN! -
Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg und dann grollt sein Herz gegen den HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Безумність чоловіка скривляє дорогу його, та ще й на Господа він серцем нарікає.