Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 19:6
-
New Living Bible Translation
Many seek favors from a ruler;
everyone is the friend of a person who gives gifts!
-
(en) King James Bible ·
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. -
(en) New King James Bible Version ·
Many entreat the favor of the nobility,
And every man is a friend to one who gives gifts. -
(en) New International Bible Version ·
Many curry favor with a ruler,
and everyone is the friend of one who gives gifts. -
(en) New American Standard Bible ·
Many will seek the favor of a generous man,
And every man is a friend to him who gives gifts. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Многие заискивают у знатных, и всякий — друг человеку, делающему подарки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Багато тих, що запобігають у князя ласки;
кожен друг тому, хто дає гостинці. -
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Многие заискивают перед правителем,
и дающему подарки всякий друг. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Многие хотят дружить с правителем, и каждый хочет быть другом одаривающего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чимало людей вислужуються перед царями; кожний лиходій є в погорді людини. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde. -
Viele umschmeicheln den Vornehmen und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Багацько тих, що, знай, шукають ласки в значних, і кожен друг тому, хто дає гостинцї.