Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Song of Solomon 2:16
-
New Living Bible Translation
My lover is mine, and I am his.
He browses among the lilies.
-
(en) King James Bible ·
The Bride
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. -
(en) New King James Bible Version ·
The Shulamite
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies. -
(en) New International Bible Version ·
She
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved is mine, and I am his;
He pastures his flock among the lilies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями. -
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій коханий — він мій, я ж його́, він пасе між ліле́ями! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.
Среди лилий пасется он.6 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий — для мене, і я — для нього, він пасе між лілеями, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur mir gehört mein Liebster, und ich gehöre ihm. Er allein darf zwischen den Lilien weiden. -
Mein Geliebter ist mein und ich bin sein; er weidet in den Lilien.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй.