Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 10:29
-
New Living Bible Translation
They are crossing the pass
and are camping at Geba.
Fear strikes the town of Ramah.
All the people of Gibeah, the hometown of Saul,
are running for their lives.
-
(en) King James Bible ·
They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. -
(en) New International Bible Version ·
They go over the pass, and say,
“We will camp overnight at Geba.”
Ramah trembles;
Gibeah of Saul flees. -
(en) English Standard Bible Version ·
they have crossed over the pass;
at Geba they lodge for the night;
Ramah trembles;
Gibeah of Saul has fled. -
(en) New American Standard Bible ·
They have gone through the pass, saying,
“Geba will be our lodging place.”
Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясётся; Гива Саулова разбежалась. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Проходять через просмик, у Геві ночують; Рама тремтить, Гівеа Саулова розбіглась. -
Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пере́йдуть прова́лля, Гева — ночлі́г нам, затремтіла Рама, утекла Саулова Гів'а. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прошли перевал,
ночуют в Геве.
Рама трепещет,
бежит Саулова Гива. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она пересечёт реку в Маабарахе, ночлег её будет в Геве, испугается Рамы, разбежится народ Гивы Сауловой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І перейде долину, і прийде до Анге, страх охопить Раму, місто Саула. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und überqueren den Pass. Sie übernachten in Geba. Die Menschen in Rama zittern vor Angst, die in Gibea, der Stadt Sauls, ergreifen die Flucht. -
Sie zogen durch die Schlucht: Geba war unser Nachtquartier. Rama erbebte, Gibea-Saul floh.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Переходять тїснини; в Геві ночують; Рама тремтить; Гива Саулова розбіглась.