Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 14:16
-
New Living Bible Translation
Everyone there will stare at you and ask,
‘Can this be the one who shook the earth
and made the kingdoms of the world tremble?
-
(en) King James Bible ·
They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms; -
(en) New King James Bible Version ·
“Those who see you will gaze at you,
And consider you, saying:
‘Is this the man who made the earth tremble,
Who shook kingdoms, -
(en) New International Bible Version ·
Those who see you stare at you,
they ponder your fate:
“Is this the man who shook the earth
and made kingdoms tremble, -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who see you will stare at you
and ponder over you:
‘Is this the man who made the earth tremble,
who shook kingdoms, -
(en) New American Standard Bible ·
“Those who see you will gaze at you,
They will ponder over you, saying,
‘Is this the man who made the earth tremble,
Who shook kingdoms, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто тебе бачить, дивиться на тебе пильно, придивляється до тебе зблизька: — Чи це той, кажуть, що стрясав землею, що хитав царствами, -
Wer dich sieht, wird dich schauen und betrachten (und sagen): »Ist das der Mann, der die Welt zittern und die Königreiche beben machte?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ті, що на тебе дивитися бу́дуть, пригляда́тися будуть до тебе, зве́рнути увагу на тебе: „Чи то той чоловік, що змушував землю тремтіти, що знево́лював царства труси́тись, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Видящие тебя всматриваются
и дивятся твоей судьбе:
«Тот ли это, кто колебал землю
и сотрясал царства, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: "Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ті, які тебе побачать, будуть тобою здивовані й скажуть: Це той чоловік, який розгнівив землю, який сколихнув царів? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer dich sieht, traut seinen Augen nicht. Er starrt dich an und denkt: ›Ist das der Mann, vor dem die ganze Welt zitterte, der Mann, der viele Königreiche in Angst und Schrecken versetzte? -
Die dich sehen, starren dich an und überlegen: Ist das der Mann, der die Erde erzittern, Königreiche erbeben ließ?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто тепер тебе бачить, придивляєсь зблизька: Чи се ж той — мовляв — що хитав землею, та трусив царствами?