Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 8:12
-
New Living Bible Translation
“Don’t call everything a conspiracy, like they do,
and don’t live in dread of what frightens them.
-
(en) King James Bible ·
Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. -
(en) New International Bible Version ·
“Do not call conspiracy
everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,
and do not dread it. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread. -
(en) New American Standard Bible ·
“You are not to say, ‘It is a conspiracy!’
In regard to all that this people call a conspiracy,
And you are not to fear what they fear or be in dread of it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Не називайте змовою усього, що цей народ за змову вважає; не бійтесь того, чого він боїться, і не лякайтесь!» -
Ihr sollt nicht sagen: Bund. Dies Volk redet von nichts denn von Bund. Fürchtet ihr euch nicht also, wie sie tun, und lasset euch nicht grauen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Не кажіть „змо́ва“ на все, на що каже „змова“ цей наро́д, і не бійтесь того́, чого́ він боїться, і не лякайтеся! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Не называйте заговором
все то, что называет заговором этот народ;
не бойтесь того, чего они боятся,
и не страшитесь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Каждый считает, что другие замышляют против него, не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Щоб часом ви не сказали тверде! Однак усе, що скаже цей народ, є твердим, та його страху ви не злякаєтеся і не збентежитеся. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sagte zu mir: »Du und alle, die auf deiner Seite stehen, lasst euch nicht beirren, wenn dieses Volk von Verschwörung redet. Habt keine Angst vor dem, was sie fürchten! -
Nennt nicht alles Verschwörung, was dieses Volk Verschwörung nennt! Was es fürchtet, sollt ihr nicht fürchten; wovor es erschrickt, davor sollt ihr nicht erschrecken.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не говоріть: "Змова"! бо народ сей все змовою вважає; не бійтесь того, чого він боїться, й не лякайтесь.