Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Lamentations 3:61
-
New Living Bible Translation
LORD, you have heard the vile names they call me.
You know all about the plans they have made.
-
(en) King James Bible ·
ש
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; -
(en) New King James Bible Version ·
You have heard their reproach, O Lord,
All their schemes against me, -
(en) New International Bible Version ·
Lord, you have heard their insults,
all their plots against me — -
(en) English Standard Bible Version ·
“You have heard their taunts, O Lord,
all their plots against me. -
(en) New American Standard Bible ·
You have heard their reproach, O LORD,
All their schemes against me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти чув, о Господи, наругу їхню, усі їхні замисли на мене. -
HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О Господь, Ты слышишь их оскорбления,
все их заговоры против меня, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты оскорбления их слышал, Господи. Ты слышал все их злые замыслы против меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти почув їхню погорду, усі їхні задуми проти мене, -
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, du hast gehört, wie sie mich schmähen, ihre finsteren Intrigen sind dir nicht verborgen. -
Du hast ihr Schmähen gehört, o HERR, all ihr Planen gegen mich.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти чуєш, Господи, їх наругу, — всї їх підходи під мене,