Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 2:16
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. -
(en) English Standard Bible Version ·
“And in that day, declares the Lord, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“It will come about in that day,” declares the LORD,
“That you will call Me Ishi
And will no longer call Me Baali. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось чому я її заманю і заведу її у пустиню, і буду їй до серця промовляти. -
Darum siehe, ich will sie locken und will sie in eine Wüste führen und freundlich mit ihr reden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то ось Я намо́влю її, і попрова́джу її до пустині, і буду говорити до серця її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день, — возвещает Господь, —
ты назовешь Меня: «Муж мой»,11
и больше не будешь звать Меня: «Мой Господин».12 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так говорит Господь: "Тогда ты будешь звать Меня: "Мой муж", и не будешь называть Меня: "Мой Ваал". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це ось Я дам їй заблукати, приведу її в пустелю та заговорю до її серця, -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Doch dann werde ich versuchen, sie wiederzugewinnen: Ich will sie in die Wüste bringen und in aller Liebe mit ihr reden. -
Darum will ich selbst sie verlocken. Ich werde sie in die Wüste gehen lassen und ihr zu Herzen reden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде так із того часу, говорить Господь, що мене ти звати меш "чоловіче мій," а не звати меш "Баале" (пане мій).