Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 33:48
-
New Living Bible Translation
They left the mountains east of the river and camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
-
(en) King James Bible ·
And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. -
(en) New King James Bible Version ·
They departed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. -
(en) New International Bible Version ·
They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they set out from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho; -
(en) New American Standard Bible ·
They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отправились от гор Аваримских, и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А вирушивши з-під Аварімських гір, отаборились у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону. -
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отправились с гор Аваримских и расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І рушили з гір Аваріма, і отаборилися на заході Моава, біля Йордану, поблизу Єрихона. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Von hier aus stiegen sie ins Jordantal hinab und schlugen in der moabitischen Steppe gegenüber von Jericho ihr Lager auf. -
Vom Abarimgebirge brachen sie auf und schlugen ihr Lager in den Steppen von Moab am Jordan bei Jericho auf;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушили від Абарим гір та й отаборились на степах Моабських, на Йорданї проти Єрихону.