Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 11:29
-
New Living Bible Translation
Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
-
(en) King James Bible ·
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. -
(en) New International Bible Version ·
Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. -
(en) English Standard Bible Version ·
Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. -
(en) New American Standard Bible ·
“Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and YOU WILL FIND REST FOR YOUR SOULS. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Візьміть ярмо моє на себе й навчіться від мене, бо я лагідний і сумирний серцем, тож знайдете полегшу душам вашим. -
Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Візьміть на себе ярмо́ Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покі́рливий, — і „зна́йдете спо́кій ду́шам своїм“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам.62 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Примите ярмо Моё на себя и учитесь у Меня, ибо Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой вашим душам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьміть Моє ярмо на себе і навчіться від Мене, бо Я лагідний і покірний серцем, — і знайдете спокій своїм душам. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Візьміть Моє вчення [32] і навчайтеся в Мене, бо Я — лагідний й покірливий, і ви знайдете відпочинок душам своїм. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Vertraut euch meiner Leitung an und lernt von mir, denn ich gehe behutsam mit euch um und sehe auf niemanden herab. Wenn ihr das tut, dann findet ihr Ruhe für euer Leben. -
Nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir; denn ich bin gütig und von Herzen demütig; und ihr werdet Ruhe finden für eure Seele.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Візьміть ярмо моє на себе, й навчіть ся від мене: бо я тихий і смирний серцем; то й знайдете відпочинок душам вашим.