Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 27:43
-
New Living Bible Translation
He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
-
(en) King James Bible ·
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. -
(en) New King James Bible Version ·
He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, ‘I am the Son of God.’ ” -
(en) New International Bible Version ·
He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’” -
(en) New American Standard Bible ·
“HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, ‘I am the Son of God.’” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він покладався на Бога, нехай же Бог визволить його нині, якщо він його любить. Сам бо казав: Я — Син Божий.” -
Er hat Gott vertraut; der erlöse ihn nun, hat er Lust zu ihm; denn er hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Покладав Він надію на Бога, — нехай Той Його тепер визволить, якщо Він угодний Йому́. Бо Він говорив: „Я — Син Божий“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден156; ведь Он же называл Себя Сыном Бога! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он верит в Бога, так пусть же Бог спасёт Его теперь, если Он Ему угоден, ибо сказал Он: "Я — Сын Божий". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він покладав надію на Бога; нехай тепер Його визволить, якщо хоче, бо Він сказав: Я — Божий Син! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він вірить у Господа, тож нехай Всевишній зараз врятує Його, якщо Господь Його вподобав. Бо ж Він Сам сказав: «Я — Син Божий». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat sich doch immer auf Gott verlassen; jetzt wollen wir sehen, ob Gott ihn wirklich liebt und ihm hilft. Schließlich hat er behauptet: ›Ich bin Gottes Sohn.‹« -
Er hat auf Gott vertraut, der soll ihn jetzt retten, wenn er an ihm Gefallen hat; er hat doch gesagt: Ich bin Gottes Sohn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він уповав на Бога; нехай тепер визволить Його, коли хоче Його; казав бо: Я Син Божий.