Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 14:44
-
New Living Bible Translation
The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: “You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.”
-
(en) King James Bible ·
And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. -
(en) New King James Bible Version ·
Now His betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.” -
(en) New International Bible Version ·
Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Його зрадник дав їм знак, кажучи: "Кого поцілую, той і є: беріте його й ведіте обережно." -
Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist’s; den greifet und führet ihn sicher.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого я поцілую, то Він, — беріть Його, і обере́жно ведіть“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Предатель так условился с ними:
— Хватайте Того, Кого я поцелую, и уводите под стражей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Предающий дал им знак: "Тот, кого я поцелую, и есть Иисус. Хватайте Его и берите под стражу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той, хто зрадив Його, дав їм знак, кажучи: Кого я поцілую, то є Він; схопіть Його та уважно ведіть! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юда [51] пообіцяв подати їм знак, кажучи: «Той, кого я поцілую, і є Ісус. Заарештуйте Його і візьміть під варту». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Judas, der Verräter, hatte mit den Bewaffneten ein Zeichen vereinbart: »Der Mann, den ich zur Begrüßung küssen werde, der ist es. Den müsst ihr festnehmen und gut bewacht abführen!« -
Der ihn auslieferte, hatte mit ihnen ein Zeichen vereinbart und gesagt: Der, den ich küssen werde, der ist es. Nehmt ihn fest, führt ihn sicher ab!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дав же зрадник Його знак їм, говорячи: кого поцїлую, той і єсть Він; беріть Його, та й ведїть осторожно.