Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 23:45
-
New Living Bible Translation
The light from the sun was gone. And suddenly, the curtain in the sanctuary of the Temple was torn down the middle.
-
(en) King James Bible ·
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. -
(en) New International Bible Version ·
for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two. -
(en) English Standard Bible Version ·
while the sun’s light failed. And the curtain of the temple was torn in two. -
(en) New American Standard Bible ·
because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по середине. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо затьмарилось сонце; а й завіса храму роздерлася посередині. -
und die Sonne verlor ihren Schein, und der Vorhang des Tempels zerriß mitten entzwei.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сонце затьми́лось, і в храмі завіса роздерлась надво́є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солнце померкло, и завеса в храме разорвалась на две части.130 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и солнце не светило, и завеса храма разорвалась надвое. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
померкло сонце, а завіса храму роздерлася надвоє. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І сталося те тому, що сонце перестало світити. Та одразу завіса в Храмі розірвалася навпіл. -
(de) Hoffnung für Alle ·
in dieser Zeit war die Sonne nicht zu sehen. Dann zerriss im Tempel der Vorhang vor dem Allerheiligsten mitten entzwei. -
Die Sonne verdunkelte sich. Der Vorhang im Tempel riss mitten entzwei.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І померкло сонце, й роздерлась завіса церковня посерединї.