Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 5:8
-
New Living Bible Translation
When Simon Peter realized what had happened, he fell to his knees before Jesus and said, “Oh, Lord, please leave me — I’m such a sinful man.”
-
(en) King James Bible ·
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. -
(en) New King James Bible Version ·
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!” -
(en) New International Bible Version ·
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees and said, “Go away from me, Lord; I am a sinful man!” -
(en) English Standard Bible Version ·
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.” -
(en) New American Standard Bible ·
But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus’ feet, saying, “Go away from me Lord, for I am a sinful man!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Увидев это, Симон Пётр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши це Симон Петро, припав до колін Ісуса й каже: “Іди від мене, Господи, бо я грішна людина.” -
Da das Simon Petrus sah, fiel er Jesu zu den Knieen und sprach: HERR, gehe von mir hinaus! ich bin ein sündiger Mensch.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як Си́мон Петро це побачив, то припав до колін Ісусових, кажучи: „Господи, — вийди від мене, бо я грішна люди́на!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Симон Петр это увидел, он пал к ногам Иисуса и сказал:
— Уйди от меня, Господи, ведь я человек грешный! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Симон Пётр увидел это, он упал к ногам Иисуса со словами: "Удались отсюда, Господи, потому что грешен я!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши це, Симон-Петро припав до колін Ісуса, промовляючи: Відійди від мене, бо я грішний чоловік, Господи! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Побачивши це, Симон-Петро припав до Ісусових колін і вигукнув: «Залиши мене, Господи, бо я чоловік грішний!» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Simon Petrus das sah, warf er sich vor Jesus nieder und rief: »Herr, geh weg von mir! Ich bin ein sündiger Mensch!« -
Als Simon Petrus das sah, fiel er Jesus zu Füßen und sagte: Geh weg von mir; denn ich bin ein sündiger Mensch, Herr!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачивши ж Симон Петр, припав до колїн Ісусових, кажучи: Йди від мене: бо я чоловік грішний, Господи.