Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 7:20
-
New Living Bible Translation
The crowd replied, “You’re demon possessed! Who’s trying to kill you?”
-
(en) King James Bible ·
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? -
(en) New King James Bible Version ·
The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?” -
(en) New International Bible Version ·
“You are demon-possessed,” the crowd answered. “Who is trying to kill you?” -
(en) English Standard Bible Version ·
The crowd answered, “You have a demon! Who is seeking to kill you?” -
(en) New American Standard Bible ·
The crowd answered, “You have a demon! Who seeks to kill You?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?» -
Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer sucht dich zu töten?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Наро́д відповів: „Чи Ти де́мона маєш? Хто Тебе хоче вбити?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? — отвечал народ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І натовп озвався: «Чи то біс змусив Тебе втратити глузд? Хто хоче Тебе вбити?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da empörte sich die Menge: »Du bist ja besessen! Wer will dich denn umbringen?« -
Die Menge antwortete: Du bist von einem Dämon besessen. Wer sucht dich denn zu töten?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе?