Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 10:48
-
New Living Bible Translation
So he gave orders for them to be baptized in the name of Jesus Christ. Afterward Cornelius asked him to stay with them for several days.
-
(en) King James Bible ·
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. -
(en) New King James Bible Version ·
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to stay a few days. -
(en) New International Bible Version ·
So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days. -
(en) New American Standard Bible ·
And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І повелів, щоб їх христили во ім'я Ісуса Христа. Тоді вони попросили його зостатись у них кілька днів. -
Und befahl, sie zu taufen in dem Namen des HERRN. Da baten sie ihn, daß er etliche Tage dabliebe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І звелів охриститися їм у Йме́ння Ісуса Христа. Тоді просили його позостатися в них кілька днів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. Потом хозяева попросили Петра остаться с ними еще на несколько дней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. И затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І звелів хрестити їх в Ім’я Ісуса Христа. Тоді вони попросили його залишитися в них на декілька днів. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож Петро наказав їм охреститися в ім’я Ісуса Христа. Потім вони попросили Петра залишитися з ними на кілька днів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Und er ließ alle auf den Namen von Jesus Christus taufen. Danach baten sie Petrus, er möge noch einige Tage bei ihnen bleiben. -
Und er ordnete an, sie im Namen Jesu Christi zu taufen. Danach baten sie ihn, einige Tage zu bleiben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звелів їм охреститись в імя Господнє. Тодї просили його, щоб пробув у них кілька днїв.