Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 6:16
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. -
(en) New King James Bible Version ·
Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For “the two,” He says, “shall become one flesh.” -
(en) New American Standard Bible ·
Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, “THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: «два будут одна плоть». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи не знаєте, що той, хто пристає до блудниці, є з нею одним тілом? Бо «будуть, — каже, — двоє одним тілом.» -
Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn»es werden,« spricht er, »die zwei ein Fleisch sein.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба ви не знаєте, що той, хто злучується з розпу́сницею, стає одним тілом із нею? Бо каже: „Оби́два ви будете тілом одним“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неужели вы не знаете, что тот, кто соединяется с блудницей, становится с ней одним телом? Ведь написано: «Двое станут одной плотью».22 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И разве не знаете вы, что тот, кто совокупляется с блудницей, становится с ней одним телом? "Ибо двое, — сказано, — станут телом одним." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба ви не знаєте, що той, хто єднається з розпусницею, стає з нею одним тілом? Адже сказано: Обоє будуть одним тілом. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Знов таки: чи не відомо вам, що той, хто з’єднується з розпусницею, стає з нею одним цілим? «Бо двоє, — сказано у Святому Писанні, — стають одним тілом». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wer sich mit einer Hure einlässt, der wird ein Leib mit ihr. Ist euch das nicht klar? Es heißt ja schon in der Heiligen Schrift von Mann und Frau: »Die zwei werden eins sein mit Leib und Seele.« -
Oder wisst ihr nicht: Wer sich an eine Dirne bindet, ist ein Leib mit ihr? Denn es heißt: Die zwei werden ein Fleisch sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло.